Submit Hint Search The Forums LinksStatsPollsHeadlinesRSS
14,000 hints and counting!


Click here to return to the '10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary' hint
The following comments are owned by whoever posted them. This site is not responsible for what they say.
10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary
Authored by: macemx on Jan 28, '09 06:16:21PM

As a person speaking/writing Japanese for most of my life, I'm wondering what the hint's initial statement means: "...in Japanese it is possible to use unusual characters to represent a particular sound sequence."

Is this simply an observation that macrons are used to represent elongated vowels when writing Japanese in the Latin alphabet?

In any case, quick comments on other comments:

1) As already pointed out, Kotoeri is Apple's Japanese input method (not a dictionary feature). (There are other third-party input methods available, like ATOK; the procedure for fixing dictionary corruption in one of those will differ, but this hint may be helpful for anyone troubleshooting those.)

2) Re circumflexes: I have seen many publications use circumflexes. Macrons are the preferred way, of course; I assume that publications using circumflexes can't use (or can't figure out how to use) macrons. Speaking of which:

3) I never knew what the US Extended keyboard was for. I just tried it out – and wow, it does macrons! Thanks to frgough for that tip!

Anyway, the post is a good tip to have on hand in case of dictionary troubles.

---
Mac'em X
http://www.mactivist.com



[ Reply to This | # ]
One reason for custom dictionary entries
Authored by: MJCube on Jan 28, '09 08:44:45PM
I'm wondering what the hint's initial statement means

I think boxcarl was referring to putting names of people and places with unusual or non-standard kanji in the custom dictionary, though he said it sort of backwards. And then the romaji thing was sort of a misdirection.

[ Reply to This | # ]