|
|
10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary
A) I used romaji so the hint wouldn't be complete gooblety-gook to the non-Japanese speaking readers of Mac OS X Hints, and because I was afraid that the Unicode would get garbled by the website. In retrospect, this may have been a wasted effort. B) As Stormchild points out, you are confusing option + i, which makes circumflexes, with true macrons. Of course, a lot of people use circumflexes for marking the long vowels in Japanese, and realistically speaking there's nothing wrong with it, but still, technically speaking the Hepburn standard calls for macrons and not circumflexes. Kyōto, not Kyôto.
10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary
Just to be clear, I wasn't suggesting a specific confusion between macron and circumflex. I was just saying there's no macron in the standard US keyboard layout, which was partly my mistake, since the original comment I was replying to said "US Unicode" (actually called "US Extended") -- which *does* include the macron.
10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary
Actually, Romaji o-macron only ever means you select a hiragana syllable ending with "-o", followed by "u".
10.5: Fix a non-functional Kotoeri Dictionary
I missed this reply earlier, but FYI, you're wrong about pretty much everything you said, and you're also attempting to explain the Japanese language to the wrong person. |
SearchFrom our Sponsor...Latest Mountain Lion HintsWhat's New:HintsNo new hintsComments last 2 daysNo new commentsLinks last 2 weeksNo recent new linksWhat's New in the Forums?
Hints by TopicNews from Macworld
From Our Sponsors |
|
Copyright © 2014 IDG Consumer & SMB (Privacy Policy) Contact Us All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners. |
Visit other IDG sites: |
|
|
|
Created this page in 0.13 seconds |
|